{"id":2082,"date":"2010-08-01T00:02:22","date_gmt":"2010-08-01T05:02:22","guid":{"rendered":"\/nashvillereview\/?p=2082"},"modified":"2015-03-25T20:28:59","modified_gmt":"2015-03-26T02:28:59","slug":"november-21-1937","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/archives\/2082","title":{"rendered":"November 21, 1937"},"content":{"rendered":"<p>The thing is, the place where I put<br \/>\nmy pants on is a house where<br \/>\nI take off my shirt out loud<br \/>\nand where I have a floor, a soul, a map of my Spain.<br \/>\nJust now I was talking to myself<br \/>\nabout myself, and setting<br \/>\na tremendous loaf of bread on a small book<br \/>\nand, afterward, I made a translation, I translated,<br \/>\nwanting to hum a little, the right<br \/>\nside of life to the left side;<br \/>\nlater, I washed my whole body, my stomach,<br \/>\nbravely, with dignity;<br \/>\nI turned round to see the things that get dirty,<br \/>\nscraped off the things that stick<br \/>\nand fixed up the map<br \/>\nthat was nodding or crying, I don\u2019t know.<\/p>\n<p>My house, unhappily, is a house,<br \/>\na floor, fortunately, where my beloved<br \/>\nlittle spoon lives, with its little inscription,<br \/>\nmy dear skeleton, finally illiterate,<br \/>\nmy penknife, the perpetual cigarette.<em> <\/em><br \/>\nThe truth is, when I think about what life is,<br \/>\nI can\u2019t help telling Georgette about it,<br \/>\nso we can eat something good and go out<br \/>\nafternoons, buy a good newspaper,<em> <\/em><br \/>\nkeep one day for when there isn\u2019t<br \/>\nand a night too, for when there is<br \/>\n(a Peruvian saying\u2014forgive me);<br \/>\nin the same way, I suffer very carefully<br \/>\nso I won\u2019t yell or cry, since the eyes<br \/>\narrange, independently, one\u2019s privations<br \/>\nI mean, one\u2019s station, something<br \/>\nthat slips from the soul and falls to the soul.<\/p>\n<p>Having lived through fifteen years,<br \/>\nthen fifteen, and, before that, fifteen,<br \/>\none feels, actually, a little foolish,<br \/>\nit\u2019s natural, as for the rest, what to do?<br \/>\nAnd what\u2019s worse\u2014what to <em>stop<\/em> doing.<br \/>\nExcept live, except become<br \/>\nwhat one is, among millions<br \/>\nof loaves, among thousands of wines, among hundreds of mouths,<br \/>\nbetween the sun and its light that is moonlight<br \/>\nand between the eucharist, bread, wine and my soul.<\/p>\n<p>Today is Sunday, and so<br \/>\nideas come to my head, tears to my breast<br \/>\nand my throat, like a great lump.<br \/>\nToday is Sunday, and this<br \/>\nis eons of years old; on the other hand,<br \/>\nit could have been, say, Monday, and ideas would have come<br \/>\nto my heart, and tears to my brain,<br \/>\nand to my throat, a terrifying desire to drown<br \/>\nwhat I now feel<br \/>\nlike what I am, a man who has suffered.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\">~<\/p>\n<h3>(Untitled)<\/h3>\n<p>Ello es que el lugar donde me pongo<br \/>\nel pantal\u00f3n, es una casa donde<br \/>\nme quito la camisa en alta voz<br \/>\ny donde tengo un suelo, un alma, un mapa de mi Espa\u00f1a<br \/>\nAhora mismo hablaba<br \/>\nde m\u00ed conmigo, y pon\u00eda<br \/>\nsobre un peque\u00f1o libro un pan tremendo<br \/>\ny he, luego, hecho el traslado, he trasladado,<br \/>\nqueriendo canturrear un poco, el lado<br \/>\nderecho de la vida al lado izquierdo;<br \/>\nm\u00e1s tarde, me he lavado todo, el vientre,<br \/>\nbriosa, dignamente;<br \/>\nhe dado vuelta a ver lo que se ensucia,<br \/>\nhe raspado lo que me lleva tan cerca<br \/>\ny he ordenado bien el mapa que<br \/>\ncabeceaba o lloraba, no lo s\u00e9.<\/p>\n<p>Mi casa, por desgracia, es una casa,<br \/>\nun suelo por ventura, donde vive<br \/>\ncon su inscripc\u00edon mi cucharita amada,<br \/>\nmi querido esqueleto ya sin letras,<br \/>\nla navaja, un cigarro permanente.<br \/>\nDe veras, cuando pienso<br \/>\nen lo que es la vida,<br \/>\nno puedo evitar dec\u00edrselo a Georgette,<br \/>\na fin de comer algo agradable y salir,<br \/>\npor la tarde, comprar un buen peri\u00f3dico,<br \/>\nguarder un d\u00eda para cuando no haya<br \/>\nuna noche tambi\u00e9n, para cuando no haya<br \/>\n(as\u00ed se dice en el Per\u00fa\u2014me excuso);<br \/>\ndel mismo modo, sufro con gran cuidado,<br \/>\na fin de no gritar o de llorar, ya que los ojos<br \/>\nposeen, independientemente de uno, sus pobrezas,<br \/>\nquiero decir, su oficio, algo<br \/>\nque resbala del alma y cae al alma.<\/p>\n<p>Habiendo atravesado<br \/>\nquince a\u00f1os; despu\u00e9s, quince, y, antes, quince,<br \/>\nuno se siente, en realidad, tontillo,<br \/>\nes natural, por lo dem\u00e1s, \u00a1qu\u00e9 hacer!<br \/>\n\u00bfY qu\u00e9 dejar de hacer, que es lo peor?<br \/>\nSino vivir, sino llegar<br \/>\n\u00e1 ser lo que es uno entre millones<br \/>\nde panes, entre miles de vinos, entre cientos de bocas,<br \/>\nentre el sol y su rayo que es de luna<br \/>\ny entre la misa, el pan, el vino y mi alma.<\/p>\n<p>Hoy es domingo y, por eso,<br \/>\nme viene a la cabeza la idea, al pecho el llanto<br \/>\ny a la garganta, as\u00ed como un gran bulto.<br \/>\nHoy es domingo, y esto<br \/>\ntiene muchos siglos; de otra manera,<br \/>\nser\u00eda, quiz\u00e1, lunes, y vendr\u00edame al coraz\u00f3n la idea,<br \/>\nal seso, el llanto<br \/>\ny a la garganta, una gana espantosa de ahogar<br \/>\nlo que ahora siento,<br \/>\ncomo un hombre que soy y que he sufrido.<\/p>\n<p>(November 21, 1937)<\/p>\n<h6>by <a href=\"\/nashvillereview\/archives\/1771\">C\u00e9sar Vallejo<\/a>, translated by\u00a0<a href=\"\/nashvillereview\/archives\/1771\">Amy Demas Grunder<\/a><\/h6>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The thing is, the place where I put my pants on is a house where I take off my shirt out loud and where I have a floor, a soul, a map of my Spain. Just now I was talking to myself about myself, and setting a tremendous loaf of bread on a small book [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_is_tweetstorm":false},"categories":[13],"tags":[25,36],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p6Jypy-xA","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2082"}],"collection":[{"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2082"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2082\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10138,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2082\/revisions\/10138"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2082"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2082"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wp0.vanderbilt.edu\/nashvillereview\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2082"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}